Commentary on the Novel
I first read Les Misérables in high school, back in 1992 or 1993, after discovering the musical. The 2012 movie rekindled my interest, and I re-read it (the Norman Denny translation) with an entirely new perspective, writing commentary as I went.
In 2018, I came back to it again, reading the Christine Donougher translation. It was interesting to compare the translations, and to see how my perspective changed again after just five years.
Part One: Fantine
- The Bishop!
- Part 2…4601
- Sunday in the Park with Fantine
- Righteousness vs “Righteousness”
- Who IS This Guy, Anyway?
- Get Me To The Courthouse On Time
Part Two: Cosette
- Waterloo
- Off the Deep End
- Escape from Montfermeil
- Valjean sure knows how to pick a hiding place
- Getting Un-Convent-ional
- Buried Alive!
Part Three: Marius
- Paris Has the Best Street Urchins
- Meeting Marius
- Get to Know Your ABCs
- Poor, Poor Marius
- Stealth Courtship
- The Scumbag Report
- Ambush in the Slums
Part Four: The Idyll in the Rue Plumet and the Epic of the Rue Saint-Denis
- You Say You Want A Revolution
- Just a Lark
- Meanwhile, Back at the Rue Plumet…
- Epic Fail at Mugging
- Creeping Around the Garden
- Gavroche and the Adventure of the Incognito Family
- Argot, F-- Yourself
- Over the Edge
- A Revolting Development
- (From) Drinking to Revolution
- Hey, Barricade, Who’s in Charge Here?
Part Five: Jean Valjean
- Barricades of Future Past (Plus Cannon Geekery)
- Passing Peak Ammunition
- Last Stand
- What a Wonderful Smell You’ve Discovered
- Jumper
- Don’t Worry, Be Happy
- This is the End
Followup Commentary
- Second Chances
- What’s “Good” for Valjean and Javert
- Recurring Background Characters
- I Am The Night
- The Wretched of the Earth
- Heroic Javert
- The Lark
- Agency: Cosette vs. Éponine vs. Florence
- Tholomyes the…Dad?
- It’s Not Just Javert. It’s the System
- Authority
- It’s 1817 All Over Again
Over the next few years I watched and reviewed various movie adaptations (and parodies).
Five Years Later: Re-Reading Again
I came back to the book again, this time reading the Christine Donougher translation (2013).
Part One: Fantine
- First Impressions of the Donougher Translation
- Valjean and the Bishop
- Fantine Before the Fall
- Fantine: Alternate Possibilities
- Parallels
- The Crimes of Jean Valjean
- The Mysterious M. Madeleine
- No Such Thing as Coincidence
- Convictions
- Javert vs. the One Who Got Away
- When Javert Loses His Cool
Part Two: Cosette
- Return to Waterloo
- Back on the Chain Gang
- How Les Misérables is Like Titanic
- Rescuing Cosette
- Conventionality
Part Three: Marius
- Let’s meet Marius! Haha just kidding, here’s a street urchin first
- Let’s introduce ALL of Marius’ grandfather’s friends (and then ignore them for the rest of the book)
- Marius’ Connections
- Getting Schooled
- Marius’ Timeline and the Missing Revolution
- Two Old Men
- The Underminers
- Undermined
- Wretched in Every Sense of the Word
- Now I Remember…
- Javert and the Citizen
- The Ambush
- Javert in his Element
Part Four: The Rue Plumet Idyll and the Rue St-Denis Epic
- Dominoes
- Aftermath of an Ambush
- Now Arriving at Rue Plumet
- Mugging Fail
- Marius: Stalker
- Gavroche and his family
- Slang, Theme and Digressions: Getting the Point Across
- The Bubble Bursts
- Two Old Men in Decline
- Paris has the Best Riots?
- Let’s Go Build a Barricade!
- Commandeering the Tavern
- Hitting the Fan
- Jealousy
- Valjean’s Hidden Decisions and the End of Resilience