Pages Tagged “Translation”
Les Misérables
- Les Misérables - Reading Digitally and Matching Translations The Kindle movie tie-in edition of Les Misérables happens to match the version I'm reading. Also, some thoughts on various translations of the book.
- Passing Peak Ammunition The barricade holds against several attacks the next morning, but they start running out of bullets...and defenders. Adieu to Gavroche and Javert.
- “One Day More” - Les Mistranslated One Day More, run through Google Translate a few times back and forth, then sung. The whole Google Translate Sings series on YouTube is worth checking out.
- “On My Own,” Mis-translated Google Translate Sings returns to Les Misérables with On My Own, run through several layers of machine translation with hilarious results.
- 5 Years Later: Reading a New Translation of Les Misérables! I've been thinking about picking up Les Misérables again, and five years later seems like a good time to start a reading a new translation!
- First Impressions of the Donougher Translation This translation reads very smoothly. I feel like I'll get through it faster this time - or would, if it weren't for all the endnotes describing the outside references. I'm too curious to skip them!
- Convictions Donougher's translation of this chapter title is perfect: Where Convictions Take Shape. Double meaning preserved without being awkward.
- When Javert Loses His Cool When Javert tries to arrest 'M. Madeleine' he can hardly speak. It's interesting to see how different translators handle that.
- On The Barricade Philosophical thoughts on revolutions, civil wars, who should or shouldn't fight, and then everyone dies in bullet points.
- Finding a Specific eBook Translation It's hard to tell which translation of Les Mis you're getting, especially in an eBook store. Here are direct links to the major ones.
- Abridged Abolitionism I always wondered what 'Lee's Miserables,' Confederate soldiers who were fans of the book, thought of Hugo's abolitionism. It turns out a Virginia publisher cut those parts out.
Blog Posts
- Machine Translation LOCALLY on Your Computer!
Mozilla and Project Bergamot have released a translation tool that runs on your own device, not sending the data to the cloud.
- Les Misérables – Reading Digitally & Matching Translations
The Kindle movie tie-in edition of Les Miserables happens to match the version I’m reading. Also, some thoughts on various translations of the book.
- Optimus Prime(s)
Realized why the Japanese name for Optimus Prime bugs me: “Convoy” implies more than one vehicle. Maybe it’s a translation issue?
- Tracing the Premio Dardo
I did some research on the blogging award Premio Dardo (Dart Award), seeking its origins and the ways the meme mutated as it was passed along.
- Translation Fail
Google Translate on a misdirected tech support request in Korean: the product did not change down on the wind. I wonder what that’s about?
- Santa Hats, Translation, Expelled
Saw a bunch of Santa hats lying alongside the entire length of the 55 South to 405 South ramp – and it’s a long bridge. Maybe a box came open? Got tech support question in Spanish for wrong company. Replied in bad Spanish with link. Checked against Google Translate. Google has a better vocabulary than […]
- Comic art should tell the story
There are two books I picked up recently that demonstrate how not to tell a story with pictures: Teen Titans #27 and the manga of The Nightmare Before Christmas. First, Teen Titans #27, first half of a two parter by fill-in team of Gail Simone and Rob Liefeld. I’d planned on writing a more thorough […]
- Practicing my Spamish
Sometime around 1997 I started getting a lot of spam from Brazil. I don’t mean relayed through Brazil, everyone gets that these days, I mean spam from businesses and groups in Brazil, in Portuguese, intended for a Brazilian audience. I don’t know how they came up with my address, although I suspect an unscrupulous ISP […]